China Fun 中国风
English 简体中文 繁體中文
Your Position: Home >> Chinese Learning >> Bilingual Readings >> Contents
春晓-Tang Dynasty's Poem
Input Date:10/20/2006 Read: [Print] [Close]

                    春     晓
                 chūn   xiǎo

              春   眠  不  觉  晓,
             chūn mián bù jué xiǎo

              处   处  闻  啼  鸟。
             chù  chù  wén tí niǎo

              夜   来  风  雨  声,
             yè   lái fēng yǔ shēng

              花   落  知  多  少。
             huā  luò  zhī duō shǎo

                                                                                           Brief translation:
                                                                                           I awake light-hearted this morning of spring.
                                                                                           Everywhere round me the singing of birds.
                                                                                           But now I remember the night, the storm.
                                                                                           And I wonder how many blossoms were broken.

 

                          
   

Previous :
Next :
最新评论:
您的姓名: