|
mài kè |
Láo jià, xī dān lí zhèr yuăn bù yuăn? |
|
麦克: |
劳驾,西单离这儿远不远? |
|
Mike: |
Excuse me, is Xidan far from here? |
|
|
|
|
Lì li: |
Bĭ jiăo yuăn, qí chē dĕi èr shí wŭ fēn zhōng zuŏ yòu. |
| 丽丽: |
比较远,骑车得25 分钟左右。 |
|
Lili: |
Yes, quite far. It will take you twenty-five minutes by bicycle. |
|
|
|
|
mài kè: |
zuò chē fāng biàn ma? |
|
麦克: |
坐车方便吗? |
|
Mike: |
Is it easy to take a bus? |
|
|
|
| Lì li: | Hěn fāng biàn, yao zuò qī zhàn chē, xià chē jiù shì. |
| 丽丽: |
很方便,要坐七站车,下车就是。 |
|
Lili: |
Yes, very easy. You just take seven stations to go to Xidan. You can’t miss it. |
|
|
|
|
mài kè: |
Qĭng wèn dào fŭ yòu jiē yŏu duō yuăn? |
|
麦克: |
请问到府右街有多远? |
|
Mike: |
And could you tell me how far is it to Fuyoujie from here? |
|
|
|
|
Lì li: |
Nín qù xī dān de shí hòu, lù guò fŭ yòu jiē. |
|
丽丽: |
您去西单的时候,路过府右街。 |
|
Lili: |
On your way to Xidan, you’ll pass by Fuyoujie. |
Asking the Way问路
|
|||||
Week Review
- The Emperor and the Concubine:A Legendary Romance
Tang women were the most fortu
Latest Update

