
中国是自行车王国。自行车已成为中国人最流行的代步工具。到北京旅游的外国人,可以到专门出租自行车的地方租用自行车。在华长期工作的外国人,有不少还购买了自行车。
Thousands upon thousands of bicycles in the whole country make China a “Kingdom of Bicycles”. Bicycles have become the most popular conveyance for Chinese people. Foreigners traveling in Beijing may go to some places where hired bikes are especially provided. Many of those who work in China in long period have also bought bicycles.
|
|
|
|
麦克: |
我租了辆自行车。 |
|
Mike: |
I've rented a bicycle. |
|
|
|
|
|
|
|
小王: |
是吗?这下儿你方便多了。 |
|
Xiao Wang: |
Really? So now you can go wherever you want to. |
|
|
|
|
|
|
|
麦克: |
在北京骑车应该注意什么? |
|
Mike: |
What should I be careful of riding in Beijing? |
|
|
|
|
|
|
|
小王: |
走自行车专用道,注意红绿灯和行人。 |
|
Xiao Wang: |
Keep on going in the special lane for bicycle, and take care of the traffic lights and pedestrians. |
|
|
|
|
|
|
|
麦克: |
我想骑车去颐和园。 |
|
Mike: |
I'd like to go to the Summer Palace by bicycle. |
|
|
|
|
|
|
|
小王: |
好啊,不过时间长点儿。 |
|
Xiao Wang: |
Good. But it will take you a bit long time. |
|
|
|
|
|
|
|
麦克: |
从城里骑到颐和园得用多长时间? |
|
Mike: |
How long does it take from the urban area to the Summer Palace? |
|
|
|
|
|
|
|
小王: |
大约一个半小时。 |
|
Xiao Wang: |
About one and half hours. |

